Rendez-vous sur Bordeaux [prévu pour samedi 27 juin 19h3O]
- sonwukong
- *<i>ding dong</i>* c'est le livreur
- Messages : 2255
- Enregistré le : mer. 02 juil. 2003, 13:23
- Contact :
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEET non ! et puis même si il y avais une tv. je vois mal, annabelle (la boss), nous laisser mettre le bor.......enfin, l'ambiance au café.gwenrhil a écrit :z'ont pas une télé au café BD?????
bambin>toi viens, ce sera moins encombrant !


Modifié en dernier par sonwukong le ven. 09 juil. 2004, 23:48, modifié 1 fois.
chasseur sachant chasser
Bah on peut squatter chez moi si quelq'un en a une lol Mais j'ai plus de canapé là lol
zombie de zombanie
Bah à moins que tu arrives à faire passer le ton voulu de ta phrase sur le net, moi je n'y arrive pas encore, d'ou l'utilisé de ce genre de petites choses (que je n'emploie que sur le net, ça va se soi, donc à oublier pour le larousse) 

-
- Otaking !
- Messages : 2783
- Enregistré le : mer. 16 avr. 2003, 13:22
- Localisation : Pertuis
- Contact :
ha oui, mais si tu y tiens, moi je t'explique : lol ça veut dire "Laugh Out Loud" soit "rire aux éclats", "mort de rire", "plié en deux", "j'en ai les larmes aux yeux"
alors ta phrase ça donne, en version modérée :
> Bah on peut squatter chez moi si quelq'un en a une trop drôle Mais j'ai > plus de canapé là mort de rire
(sans ponctuation d'ailleurs)
pour faire passer le ton sur le net, ils ont inventé depuis longtemps une petite chose que tu viens d'utiliser : les smileys...
(mais l'abus de smiley reste dangereux pour la santé mentale)
alors ta phrase ça donne, en version modérée :
> Bah on peut squatter chez moi si quelq'un en a une trop drôle Mais j'ai > plus de canapé là mort de rire
(sans ponctuation d'ailleurs)
pour faire passer le ton sur le net, ils ont inventé depuis longtemps une petite chose que tu viens d'utiliser : les smileys...
(mais l'abus de smiley reste dangereux pour la santé mentale)
Kataouh tataouh
lutteur mexicain
Oui, sauf que par déformation, le rire se traduit par :lol et non
donc pas de notion d'intensité de l'effet "humouristique", juste l'intention qui est traduit, peu importe son niveau relatif. De même façon, comment illustre tu le sarcasme avec tes jolie smiley ? ...
sonwukong : quand vous voulez les gars
(oui, ceci est un smiley)

sonwukong : quand vous voulez les gars

-
- Otaking !
- Messages : 2783
- Enregistré le : mer. 16 avr. 2003, 13:22
- Localisation : Pertuis
- Contact :
le sarcasme, ou ce qui s'en rapproche, si je veux qu'il soit bien clair, je peut l'illustrer d'un ¬__¬ ou d'un =__= ou pour ceux qui aiment d'un
dubitatif...
mais on peut aussi le montrer avec un petit mot gentil...
personnellement, le rire j'ai pas besoin de "déformation" d'une expression du net pour l'exprimer, je peux dire "ha ha" ou "ho ho" selon l'humeur... et quand c'est vraiment poilant, un "lol" est de mise... mais là, t'es en train de me convaincre que le terme est à bannir.
de plus quand je "ris" c'est que je trouve quelque chose drole. Il y a une certaine différence entre "rire" et "sourrire".
en admettant que lol=rire, ta phrase devrai donc se lire "Bah on peut squatter chez moi si quelq'un en a une ha ha ha Mais j'ai plus de canapé là hou hou hou" (la même chose quoi)
ce à quoi on serait bien évidemment tenté de répondre "et c'est quoi qu'est-drôle ?"
Rien que comme ça "Bah on peut squatter chez moi si quelq'un en a une
Mais j'ai plus de canapé
" Il y a de quoi se poser des questions : deux smileys dans la même phrase, il est sacrément content celui-là...
mais content au point de rire ! boudiou, faut arrêter les bisounours là !

mais on peut aussi le montrer avec un petit mot gentil...
personnellement, le rire j'ai pas besoin de "déformation" d'une expression du net pour l'exprimer, je peux dire "ha ha" ou "ho ho" selon l'humeur... et quand c'est vraiment poilant, un "lol" est de mise... mais là, t'es en train de me convaincre que le terme est à bannir.
de plus quand je "ris" c'est que je trouve quelque chose drole. Il y a une certaine différence entre "rire" et "sourrire".
en admettant que lol=rire, ta phrase devrai donc se lire "Bah on peut squatter chez moi si quelq'un en a une ha ha ha Mais j'ai plus de canapé là hou hou hou" (la même chose quoi)
ce à quoi on serait bien évidemment tenté de répondre "et c'est quoi qu'est-drôle ?"
Rien que comme ça "Bah on peut squatter chez moi si quelq'un en a une


mais content au point de rire ! boudiou, faut arrêter les bisounours là !
Kataouh tataouh
-
- Otaking !
- Messages : 2783
- Enregistré le : mer. 16 avr. 2003, 13:22
- Localisation : Pertuis
- Contact :
hé ho !
ça va !
quand je fais une remarque sarcastique sur la double utilsation abusive d'un terme généralement utilisé à tord et à travers, j'ai raison !
parce que lol ça veut dire lol, point. Lol ça veut pas dire "oui je suis un gentil garçon qui vous aime et qui aime la vie youpi je suis content - pouf vous n'avez rien entendu et vous m'aimez vous aussi"
"les plus courtes sont les meilleures" y me dit !
non mais ho, c'était pas sensé être "bon" mon truc. C'était pas une glace à la vanille "tiens c'est un cadeau pour toi que j'aime bisous".
non : c'était une remarque qui disait "wo comme y parle lui, n'importe nawak", exactement comme celle que j'ai fait à qbs sur sa faute de grammaire. Il m'aurait dit "vas-y j'fais c'que j'veux j't'emmerde" j'aurais pas plus relevé. Il s'est excusé et ça m'a limite déçu. Mais s'il m'avait sortit "ha non, j'ai très bien écrit", là j'aurais sortit le bescherelle...
on s'en fout de tout ça, bien sûr ! c'était juste un p'tit mot comme ça, en passant, pour porter l'attention sur la connerie histoire qu'elle soit pas banalisée...
mais quand on vient m'expliquer que lol peut s'utiliser "pour traduire l'intention", je me marre doucement : tout ce que je vois c'est "bienvenue à kikoo land"
ça va ? c'était assez court ?
ça va !
quand je fais une remarque sarcastique sur la double utilsation abusive d'un terme généralement utilisé à tord et à travers, j'ai raison !
parce que lol ça veut dire lol, point. Lol ça veut pas dire "oui je suis un gentil garçon qui vous aime et qui aime la vie youpi je suis content - pouf vous n'avez rien entendu et vous m'aimez vous aussi"
"les plus courtes sont les meilleures" y me dit !
non mais ho, c'était pas sensé être "bon" mon truc. C'était pas une glace à la vanille "tiens c'est un cadeau pour toi que j'aime bisous".
non : c'était une remarque qui disait "wo comme y parle lui, n'importe nawak", exactement comme celle que j'ai fait à qbs sur sa faute de grammaire. Il m'aurait dit "vas-y j'fais c'que j'veux j't'emmerde" j'aurais pas plus relevé. Il s'est excusé et ça m'a limite déçu. Mais s'il m'avait sortit "ha non, j'ai très bien écrit", là j'aurais sortit le bescherelle...
on s'en fout de tout ça, bien sûr ! c'était juste un p'tit mot comme ça, en passant, pour porter l'attention sur la connerie histoire qu'elle soit pas banalisée...
mais quand on vient m'expliquer que lol peut s'utiliser "pour traduire l'intention", je me marre doucement : tout ce que je vois c'est "bienvenue à kikoo land"
ça va ? c'était assez court ?
Kataouh tataouh
the big punisher
Oui m'enfin si tes questions existentiels sont l'analyse éthymologique du "lol", je me demande si ce n'est pas moi que vais doucement rire, d'autant plus si tes interventions se limitent aux respecter de son utilisation ... M'enfin excuse moi de briser tes uthopies mais tu ne passeras pas chez Pivot avec ce point de grammaire un peu désoué, non, absure ...