Okura et Marc Maggiori (dit aussi Mark Maggiori)
Pirouette
Ça dépend de l'âge de l'enfant. Celui que je cite dans mon message est vraiment très jeune et il n'articule par encore très bien.Chron a écrit :C'est "mô ii ka?" et "mada da yo" la phrase traditionnelle que les enfants utilisent pour jouer à cache cache.
- Chron
- Synchrone or not synchrone ?
- Messages : 12503
- Enregistré le : jeu. 06 juin 2002, 12:37
- Localisation : Paris
Catox> "ii desu ka" et une question qui porte juste sur le fait que ce soit bon ou non. Le "mô" a plus une valeur de durée comme le disait Jem. Il doit bien y avoir un terme grammatical plus approprié mais pour l'instant on en restera là... ^^;
Cyoran>Mouaaiis... Tu t'en tires à bon compte.
@+
Chron
Cyoran>Mouaaiis... Tu t'en tires à bon compte.

@+
Chron
???, ??? ?? ?? ?? ???,???, ? ??? ?? ???
-
- Otaking !
- Messages : 2783
- Enregistré le : mer. 16 avr. 2003, 13:22
- Localisation : Pertuis
- Contact :
bon, en gros ça correspond à ce que je voulais dire, mais j'ai pas du trouver le bon mot ^^Catox> "ii desu ka" et une question qui porte juste sur le fait que ce soit bon ou non. Le "mô" a plus une valeur de durée comme le disait Jem. Il doit bien y avoir un terme grammatical plus approprié mais pour l'instant on en restera là... ^^;
du coup je me demande comment on dit "déjà"...
Kataouh tataouh
-
- Otaking !
- Messages : 2783
- Enregistré le : mer. 16 avr. 2003, 13:22
- Localisation : Pertuis
- Contact :
|__< *BAM*
|>__<
|__< *BAM*
|>__<
|__< *BAM*
(*se tappe la tête contre un mur*)
ça explique cette confusion en fait
mada : déjà / encore / pas encore (c'est marqué "yet", mais "pas encore" c'est "not yet", alors... alors quoi ?)
mou : encore / plus / ...
mata : encore
ça en fait des mots pour dire encore
|>__<
|__< *BAM*
|>__<
|__< *BAM*
(*se tappe la tête contre un mur*)
ça explique cette confusion en fait
mada : déjà / encore / pas encore (c'est marqué "yet", mais "pas encore" c'est "not yet", alors... alors quoi ?)
mou : encore / plus / ...
mata : encore
ça en fait des mots pour dire encore
Kataouh tataouh
-
- Otaking !
- Messages : 2783
- Enregistré le : mer. 16 avr. 2003, 13:22
- Localisation : Pertuis
- Contact :
je suis bien conscient de ce concept de flexibilité... c'est pas toujours facile ^^
surtout ce "mou" justement...
parce que si cette idée de "et maintenant" lui correspond, ça marche pas bien avec l'image de... hum... "remplissage" que je m'en fait. Par remplissage, je veux dire quelque chose comme "dépassement d'un certain stade"... que quelque part je trouve plus proche de "déjà" que de "et maintenant"
"mou gaman dekinai yo !"
enfin, je crois que j'ergotte un peu là.
j'ai bien compris pourquoi "déjà" ne serait pas adapté au cas du cache cache... mais...
tiens, à la réflexion, je me détappe la tête du mur... "mada" ça peut vouloir dire "déjà" ? (je vois yet still more besides... pas vraiment de lien avec un truc fini plus tôt que prévu en fait)
(j'suis désolé, j'alliment un gros hs je crois)
surtout ce "mou" justement...
parce que si cette idée de "et maintenant" lui correspond, ça marche pas bien avec l'image de... hum... "remplissage" que je m'en fait. Par remplissage, je veux dire quelque chose comme "dépassement d'un certain stade"... que quelque part je trouve plus proche de "déjà" que de "et maintenant"
"mou gaman dekinai yo !"
enfin, je crois que j'ergotte un peu là.
j'ai bien compris pourquoi "déjà" ne serait pas adapté au cas du cache cache... mais...
tiens, à la réflexion, je me détappe la tête du mur... "mada" ça peut vouloir dire "déjà" ? (je vois yet still more besides... pas vraiment de lien avec un truc fini plus tôt que prévu en fait)
(j'suis désolé, j'alliment un gros hs je crois)
Kataouh tataouh
- jem
- CyberPet
- Messages : 5037
- Enregistré le : mar. 14 oct. 2003, 5:57
- Localisation : les collines gersoises
Si c'est "déjà" dans le sens de "already", ca donne :
English : already
Japanese : sudeni, mohaya, kanegane, mou, senkoku, kanete
(d'après http://www.freedict.com/onldict/onldict.php)
D'ailleurs question bete: je n'arrive pas à trouver un exemple ou "yet" peut se traduire par "déjà"...
English : already
Japanese : sudeni, mohaya, kanegane, mou, senkoku, kanete
(d'après http://www.freedict.com/onldict/onldict.php)
D'ailleurs question bete: je n'arrive pas à trouver un exemple ou "yet" peut se traduire par "déjà"...
I found my freedom now.
Funny how it feels just like being alone...
Funny how it feels just like being alone...
- berseker
- mouton câlin
- Messages : 5985
- Enregistré le : jeu. 27 nov. 2003, 11:05
- Localisation : Paris mais presque
- Contact :
Have you finished yet ?jem a écrit :D'ailleurs question bete: je n'arrive pas à trouver un exemple ou "yet" peut se traduire par "déjà"...
Hervé Joncour posa sa cigarette sur le bord de la table avant de dire
-Et il est où, exactement, ce Japon?
Baldabiou leva sa canne de Jonc en l'air et la pointa par-delà les toits de Saint-Auguste.
-Par là, toujours tout droit.
Dit-il.
-Jusquà la fin du monde.
-Et il est où, exactement, ce Japon?
Baldabiou leva sa canne de Jonc en l'air et la pointa par-delà les toits de Saint-Auguste.
-Par là, toujours tout droit.
Dit-il.
-Jusquà la fin du monde.
- Chron
- Synchrone or not synchrone ?
- Messages : 12503
- Enregistré le : jeu. 06 juin 2002, 12:37
- Localisation : Paris
Je ne pense pas que "déjà" dans ce cas là ait le sens de "d'abord", c'est un raccourci qu'on assimile comme tel mais c'est plutôt dans le sens "tu commences à peine à parler que déjà, j'ai des objections" ou dans le style je pense, en pratique, c'est juste une accroche pour dire "Bon à moi de parler maintenant" donc un "Right" ou "Ok" pourrait peut-être suffire et tu enchaînes. Avec ces mots, c'est tellement idiomatique comme expression qu'il faudra pas chercher à traduire déjà toujours de la même manière...
@+
Chron
@+
Chron
???, ??? ?? ?? ?? ???,???, ? ??? ?? ???