
Reiko the zombie shop
-
- Morning Musume
- Messages : 18
- Enregistré le : mer. 15 déc. 2004, 21:15
- Localisation : Périgueux
Reiko the zombie shop
Je suis une fanne de première heure de Reiko the zombie shop paru chez Bunkasha et forcément attend une édition française
Je vois depuis quelques temps sur le site (non officiel d'après soleil) de la collection manga de soleil que ce titre va sortir chez vegetal/soleil... J'offre un million de roubles à celui ou celle qui me donnera des infos là dessus. Autre problème de lectrice frustrée, Dorohedoro! Ceux qui connaissent ce manga superbe comprendront ma lassitude d'attendre la suite (+ d'un an depuis le volume 2!!).

Exit number one
It’s the gate to enjoy your life
Exit number two
It’s the gate to choose your death
Between this fucking couple of choice
There is the wall of your illusions
PSYDOLL
It’s the gate to enjoy your life
Exit number two
It’s the gate to choose your death
Between this fucking couple of choice
There is the wall of your illusions
PSYDOLL
- patrouchef
- Grenouille enragée
- Messages : 11285
- Enregistré le : mar. 09 juil. 2002, 23:24
- Localisation : Jardin des Hinata
- Contact :
- berseker
- mouton câlin
- Messages : 5985
- Enregistré le : jeu. 27 nov. 2003, 11:05
- Localisation : Paris mais presque
- Contact :
Moi, je trouve que c'est le petit smiley en fin de post qui est le plus terrifiant ^^;
Hervé Joncour posa sa cigarette sur le bord de la table avant de dire
-Et il est où, exactement, ce Japon?
Baldabiou leva sa canne de Jonc en l'air et la pointa par-delà les toits de Saint-Auguste.
-Par là, toujours tout droit.
Dit-il.
-Jusquà la fin du monde.
-Et il est où, exactement, ce Japon?
Baldabiou leva sa canne de Jonc en l'air et la pointa par-delà les toits de Saint-Auguste.
-Par là, toujours tout droit.
Dit-il.
-Jusquà la fin du monde.
- patrouchef
- Grenouille enragée
- Messages : 11285
- Enregistré le : mar. 09 juil. 2002, 23:24
- Localisation : Jardin des Hinata
- Contact :
-
- Morning Musume
- Messages : 18
- Enregistré le : mer. 15 déc. 2004, 21:15
- Localisation : Périgueux
http://www.mangaoh.co.jp/topic/reiko.php
Ca c'est pour ceux qui ne connaissent pas le titre, et pour l'info, je la tiens du site manga de Soleil:
http://soleil-manga.ifrance.com/soleil-manga/
Ca sent le site officieux mais géré par des gens de soleil, malgré la chappe de plomb hypocrite que mettent les autorités ensoleillées et végétales sur leurs réponses. Ceci dit, les manga flous chez vegetal/soleil il n'y en a plus eu un seul depuis deux ans. Ok ça n'empêche pas que les retards et les arrêts de séries sont insupportables, mais il faut quand même prendre le bon bâton pour les battre
En réponse à Rafchu, les traducteurs sont les mêmes que chez les autres éditeurs (de toute façon il ne semble pas y en avoir beaucoup sur le marché) et bien qu'étudiante en japonais, je ne me permet pas encore de juger les traductions.
Pour Dorohedoro, le volume 5 est sorti depuis cet été et le volume 6 est annoncé pour janvier, donc le problème vient d'autre part, mais d'où? Ca sent l'arrêt de série. Côté officiel, c'est re-re-re-re-repoussé
Ca c'est pour ceux qui ne connaissent pas le titre, et pour l'info, je la tiens du site manga de Soleil:
http://soleil-manga.ifrance.com/soleil-manga/
Ca sent le site officieux mais géré par des gens de soleil, malgré la chappe de plomb hypocrite que mettent les autorités ensoleillées et végétales sur leurs réponses. Ceci dit, les manga flous chez vegetal/soleil il n'y en a plus eu un seul depuis deux ans. Ok ça n'empêche pas que les retards et les arrêts de séries sont insupportables, mais il faut quand même prendre le bon bâton pour les battre

En réponse à Rafchu, les traducteurs sont les mêmes que chez les autres éditeurs (de toute façon il ne semble pas y en avoir beaucoup sur le marché) et bien qu'étudiante en japonais, je ne me permet pas encore de juger les traductions.
Pour Dorohedoro, le volume 5 est sorti depuis cet été et le volume 6 est annoncé pour janvier, donc le problème vient d'autre part, mais d'où? Ca sent l'arrêt de série. Côté officiel, c'est re-re-re-re-repoussé

Exit number one
It’s the gate to enjoy your life
Exit number two
It’s the gate to choose your death
Between this fucking couple of choice
There is the wall of your illusions
PSYDOLL
It’s the gate to enjoy your life
Exit number two
It’s the gate to choose your death
Between this fucking couple of choice
There is the wall of your illusions
PSYDOLL
- berseker
- mouton câlin
- Messages : 5985
- Enregistré le : jeu. 27 nov. 2003, 11:05
- Localisation : Paris mais presque
- Contact :
Tu as tort. Même sans parler un mot de japonais, il est normal de ne pas accepter une traduction comportant des fautes d'orthographe, de français et le manque de cohérence dans les niveaux de langage. Je n'ai pas d'exemple au niveau de Vegetal/Soleil, mais chez Glénat, ça me met en colère.kamome a écrit :bien qu'étudiante en japonais, je ne me permet pas encore de juger les traductions.
Si en plus tu lis le japonais, tu peux aussi repprocher les faux-sens, les contre-sens, les omissions...
Hervé Joncour posa sa cigarette sur le bord de la table avant de dire
-Et il est où, exactement, ce Japon?
Baldabiou leva sa canne de Jonc en l'air et la pointa par-delà les toits de Saint-Auguste.
-Par là, toujours tout droit.
Dit-il.
-Jusquà la fin du monde.
-Et il est où, exactement, ce Japon?
Baldabiou leva sa canne de Jonc en l'air et la pointa par-delà les toits de Saint-Auguste.
-Par là, toujours tout droit.
Dit-il.
-Jusquà la fin du monde.
-
- Morning Musume
- Messages : 18
- Enregistré le : mer. 15 déc. 2004, 21:15
- Localisation : Périgueux
Là dessus je suis d'accord, et même si je connais les difficultés de la traduction du japonais, les traducteurs sont des professionnels (ou sensés l'être) et il est inadmissible de trouver des contre-sens ou des erreurs de grammaire dans le travail de ces gens là. En fait je râlais juste contre les attaques simplistes du type "traduit avec le c....biiiiiiip" 

Exit number one
It’s the gate to enjoy your life
Exit number two
It’s the gate to choose your death
Between this fucking couple of choice
There is the wall of your illusions
PSYDOLL
It’s the gate to enjoy your life
Exit number two
It’s the gate to choose your death
Between this fucking couple of choice
There is the wall of your illusions
PSYDOLL
- berseker
- mouton câlin
- Messages : 5985
- Enregistré le : jeu. 27 nov. 2003, 11:05
- Localisation : Paris mais presque
- Contact :
Oui, mais dire que c'est simpliste, c'est un peu un procès d'intention, non ?
Leur forme peut te décontenancer au premier abord, mais les critiques de Rafchan sont à mon sens parmis les plus intéressantes sur ce forum ^^

Leur forme peut te décontenancer au premier abord, mais les critiques de Rafchan sont à mon sens parmis les plus intéressantes sur ce forum ^^
Hervé Joncour posa sa cigarette sur le bord de la table avant de dire
-Et il est où, exactement, ce Japon?
Baldabiou leva sa canne de Jonc en l'air et la pointa par-delà les toits de Saint-Auguste.
-Par là, toujours tout droit.
Dit-il.
-Jusquà la fin du monde.
-Et il est où, exactement, ce Japon?
Baldabiou leva sa canne de Jonc en l'air et la pointa par-delà les toits de Saint-Auguste.
-Par là, toujours tout droit.
Dit-il.
-Jusquà la fin du monde.
- patrouchef
- Grenouille enragée
- Messages : 11285
- Enregistré le : mar. 09 juil. 2002, 23:24
- Localisation : Jardin des Hinata
- Contact :
-
- Morning Musume
- Messages : 18
- Enregistré le : mer. 15 déc. 2004, 21:15
- Localisation : Périgueux
Sur les mangas que j'ai je vois Sylvain Chollet, Julien Pouly, Arnaud Delage et Thibaud Desbief, mais pas de Nicolas Chomet. 

Exit number one
It’s the gate to enjoy your life
Exit number two
It’s the gate to choose your death
Between this fucking couple of choice
There is the wall of your illusions
PSYDOLL
It’s the gate to enjoy your life
Exit number two
It’s the gate to choose your death
Between this fucking couple of choice
There is the wall of your illusions
PSYDOLL
- patrouchef
- Grenouille enragée
- Messages : 11285
- Enregistré le : mar. 09 juil. 2002, 23:24
- Localisation : Jardin des Hinata
- Contact :