[Animation] Innocence (GITS 2) - Thread Officiel (UP DVD fr)
- Tsuka
- Admin / Maniac
- Messages : 36504
- Enregistré le : sam. 20 avr. 2002, 4:07
- Localisation : Chez Bobby
>Sinon, petit bonus qui pourra intéresser le Tsuka au passage,
>l'illustration (je n'ose pas dire les illustr', car il n'est pas fait mention
>autre part qu'il y en ait d'autres à part la couverture) est signé
>Nakazawa Kazuto...
Chron > coupaiiing \:lol:/ !!!!!
>(eh oui, à force je commence à les répérer les estampillés 4°C...^o^;
>Le lavage de cerveau à la biographie a bien marché... )
Hé hé c'est vrai que j'ai enrolé pas mal de monde avec mes histoires de Morimoto ^^ ... en tous cas c'est super sympa d'avoir noté cette info, j'avais pas tilté sur cette petite image et le fait que ça pouvait être du Nakazawa ... (i.e. Tsuka part donc aussi a la recherche de cette cover en plus grand ^^)
>l'illustration (je n'ose pas dire les illustr', car il n'est pas fait mention
>autre part qu'il y en ait d'autres à part la couverture) est signé
>Nakazawa Kazuto...
Chron > coupaiiing \:lol:/ !!!!!
>(eh oui, à force je commence à les répérer les estampillés 4°C...^o^;
>Le lavage de cerveau à la biographie a bien marché... )
Hé hé c'est vrai que j'ai enrolé pas mal de monde avec mes histoires de Morimoto ^^ ... en tous cas c'est super sympa d'avoir noté cette info, j'avais pas tilté sur cette petite image et le fait que ça pouvait être du Nakazawa ... (i.e. Tsuka part donc aussi a la recherche de cette cover en plus grand ^^)
- Chron
- Synchrone or not synchrone ?
- Messages : 12503
- Enregistré le : jeu. 06 juin 2002, 12:37
- Localisation : Paris
>Sinon ça fait mal des kanjis quand ça frappe ?
Arf, j'en étais sur que t'allais la faire celle-là...
Faut dire la perche était assez grosse.. ^o^
Sinon, tu vois dans les mangas quand les persos se font écraser par des kanji ou bien se les prennent dans la tête? ... C'est à peu près cet effet...
@+
Chron
Arf, j'en étais sur que t'allais la faire celle-là...

Sinon, tu vois dans les mangas quand les persos se font écraser par des kanji ou bien se les prennent dans la tête? ... C'est à peu près cet effet...

@+
Chron
- Tsuka
- Admin / Maniac
- Messages : 36504
- Enregistré le : sam. 20 avr. 2002, 4:07
- Localisation : Chez Bobby
En attendant je donne déjà le nom de cette chanson :
"Follow Me" de Kimiko Itoh
http://www.kimikoitoh.com
Dispo sur la BO du film (sort le 3 Mars 2004, donc ...)
http://www.nippon-export.com/catalog/pr ... ad=catsuka
Et les lyrics tant qu'a faire ^_^
FOLLOW ME
Copyright 2003
Deacon Blues [AnimeGate.net]
Follow me
To a line across the shining sea
Waiting beyond the world that we have known
Beyond the world that dream could be
And as you, we have tasted
Follow me
Along the road that only love can see
Rising above the ________ of the night
Into the light beyond the tears
And all the years we have wasted
Follow me
To a distant and this mountain high
Where all the music that we always get inside
Will fill the sky, singing in the silent swarm
A heart is free, while the world goes on turning and turning
Turning and falling
Follow me
To a distant and this mountain high
Where all the music that we always get inside
Will fill the sky, singing in the silent swarm
A heart is free, while the world goes on turning and turning
Turning and falling
Follow me
Follow me
Follow me
Follow me
"Follow Me" de Kimiko Itoh
http://www.kimikoitoh.com
Dispo sur la BO du film (sort le 3 Mars 2004, donc ...)
http://www.nippon-export.com/catalog/pr ... ad=catsuka
Et les lyrics tant qu'a faire ^_^
FOLLOW ME
Copyright 2003
Deacon Blues [AnimeGate.net]
Follow me
To a line across the shining sea
Waiting beyond the world that we have known
Beyond the world that dream could be
And as you, we have tasted
Follow me
Along the road that only love can see
Rising above the ________ of the night
Into the light beyond the tears
And all the years we have wasted
Follow me
To a distant and this mountain high
Where all the music that we always get inside
Will fill the sky, singing in the silent swarm
A heart is free, while the world goes on turning and turning
Turning and falling
Follow me
To a distant and this mountain high
Where all the music that we always get inside
Will fill the sky, singing in the silent swarm
A heart is free, while the world goes on turning and turning
Turning and falling
Follow me
Follow me
Follow me
Follow me
- Tsuka
- Admin / Maniac
- Messages : 36504
- Enregistré le : sam. 20 avr. 2002, 4:07
- Localisation : Chez Bobby
>arf trop marrant le coup du copyright...
Ca m'a fait un peu sourire aussi mais je l'ai laissé
c'est un copier/coller provenant des forums IG ...
Ah la la les fans se creditent sur le moindre truc de nos jours
Ca m'a fait un peu sourire aussi mais je l'ai laissé

Ah la la les fans se creditent sur le moindre truc de nos jours

- Chron
- Synchrone or not synchrone ?
- Messages : 12503
- Enregistré le : jeu. 06 juin 2002, 12:37
- Localisation : Paris
>Ah la la les fans se creditent sur le moindre truc de nos jours ©Tsuka
Si au moins, c'était une romanisation du japonais... Pas de chance, les paroles sont en anglais, il veut quoi le type qu'on lui paye des droits d'auteur pour son copier-coller?
Mais bon, c'est pas le pire, comparer au fansub "Merci mon chien, merci mon Pc, je suis le meilleur, j'ai mangé des nouilles à midi... Le staff de l'animé? bah, avec le karaoké, la traduction de la chanson en 15 langues en même temps, mes crédits à MOI MONSIEUR, y avait plus la place... Pis c'est trop dur d'abord, y a que des noms propres... "
©Chron
@+
Chron
Si au moins, c'était une romanisation du japonais... Pas de chance, les paroles sont en anglais, il veut quoi le type qu'on lui paye des droits d'auteur pour son copier-coller?

Mais bon, c'est pas le pire, comparer au fansub "Merci mon chien, merci mon Pc, je suis le meilleur, j'ai mangé des nouilles à midi... Le staff de l'animé? bah, avec le karaoké, la traduction de la chanson en 15 langues en même temps, mes crédits à MOI MONSIEUR, y avait plus la place... Pis c'est trop dur d'abord, y a que des noms propres... "

@+
Chron
- Anton
- Don Quichotte
- Messages : 2151
- Enregistré le : mar. 10 déc. 2002, 12:33
- Localisation : Paris
- Contact :
le site officiel vient de mettre en ligne le 4ème (et dernier d'après Ray) trailer je vous fait un copié collé du post du forum ig prod, y'a une trad en anglais des dialogues qui accompagnent cette vidéo >
lien direct vers la vidéo en QT HR > http://www.innocence-movie.jp/trailer/tokuho4/480.movhttp://www.innocence-movie.jp/trailer/index.html
In this trailer, Batou says
"Even if a donkey goes for the trip, it doesn't come back as a horse."
Aramaki says
"His(Batou) recent state remind me Syosa(Motoko) before disappearing."
Kim says
"If there is a really beautiful doll, it is a matter of living body which doesn't have a soul."
Batou says
"She has gone to the other side of a uniform crack of the Matrix."