Une petite leçon de langue française pour te souhaiter la bienvenue:
Ce "on" est par définition indéfini, figurant les gens navigants dans ce milieu qui pourraient alors croiser, en certaines occasions, l'ami Phoenix.34 a écrit :J'ai peur qu'on ne te croise d'ici 15/ 20 ans dans des boîtes gays sado-maso/ Cuir-Fétichistes avec des goûts comme ceux-là, mon pauvre Fénisque...
Si d'aventure, j'avais voulu signifier que de surcroît, fréquentant moi-même ce genre de club je craignais d'y croiser Phoenix, j'aurais écrit:
J'ai peur que nous ne nous croisions d'ici 15/ 20 ans dans bla bla bla...
C'est une nuance, certes subtile, qui participe de la richesse d'une langue comme le Français. La compréhension d'un langage ne tient t-elle justement pas à son infinie palette de subtilités?
Bien à toi.
Trantkat de la Pâte Dentifrice.