Pourtant j'ai bien utilisé la fonction rechercher aucune trace nul part mais je sentais le coup fourré.
Bon ben y'a plus qu'a effacer ce post inutile alors.
Non non pas de problème j'ai pas mis la dynamite donc je laisse ce thread
Il est justifié de creer un topic sur cette sortie dans le board Actus, après comme ce type d'ouvrage me parle pas trop a priori j'ai pas grand chose a ajouter (pour l'instant).
Bon bah je répète ici : j'ai jeté un coup d'oeil rapide et les quelques traduction japonais->français sont vraiment vraiment pas terribles. Genre ça fait peur...
Hervé Joncour posa sa cigarette sur le bord de la table avant de dire
-Et il est où, exactement, ce Japon?
Baldabiou leva sa canne de Jonc en l'air et la pointa par-delà les toits de Saint-Auguste.
-Par là, toujours tout droit.
Dit-il.
-Jusquà la fin du monde.
P'têtre bien qu'oui.
En attendant, lire le lien posté par Gatsu :
Apprendre le japonais en... manga
Glénat publie en avril 2005 une méthode pour apprivoiser la langue nippone, destinée avant tout aux mangavores.
L’idée est tellement simple qu’il suffisait d’y penser. Alors que les amateurs de mangas sont de plus en plus nombreux à se presser dans les cours de japonais, Glénat publie le 20 avril prochain une méthode d’apprentissage de la langue nippone par le manga.
Il y a un constat dans ma première phrase et une déduction optimiste dans la seconde, mais aucun rapport entre une onomatopée et une insulte, effectivement.
berseker a écrit :Bon bah je répète ici : j'ai jeté un coup d'oeil rapide et les quelques traduction japonais->français sont vraiment vraiment pas terribles. Genre ça fait peur...
Juste un détail que je ne comprend pas : le bouquin se sert de planches de manga originales pour faire des exemples pratiques (dans le texte, avec les licences détenues pas Glénat) ou il invente sa propre BD avec des "traductions" écrites spécialement (dans le genre "pas de risque, j'écris ce que je comprend...") ?
Le titre semble porter sur le premier principe mais la couverture penche plutôt pour la seconde. Et dans ce dernier cas, c'est nettement moins intéressant que d'avoir l'excellent "Apprentissage du japonais" accompagné de "L"univers de Manga" de Groenstern...
a mon humble avis, ils commencent par les honomatopées car c'est ce qui n'est pas traduit dans les trucs. comme ca on pourra lire :"da da da da" ou autre bruitage, prendre le lexique et verifier.