NOLIFE
- Somnambule
- Beat Takeshi
- Messages : 154
- Enregistré le : sam. 11 janv. 2003, 23:06
- Localisation : DTC
- Contact :
Tiens, moi j'ai une question :
Est ce que vous aller, comme G1 qui n' a rien montré de son impartialité, faire une soirée Nolife/MTV avec plein de menssonges, ne pas montrer qu' il n' y a personne à la soirée, ne pas constater que Sony s' est planté avec sa machine etc... (parce qu il y a plein de choses à dire) pour la sortie de la PS4 ? ^^
Non, je dis ça car c' était vraiment pathétique... et encore le mot est très faible...
Est ce que vous aller, comme G1 qui n' a rien montré de son impartialité, faire une soirée Nolife/MTV avec plein de menssonges, ne pas montrer qu' il n' y a personne à la soirée, ne pas constater que Sony s' est planté avec sa machine etc... (parce qu il y a plein de choses à dire) pour la sortie de la PS4 ? ^^
Non, je dis ça car c' était vraiment pathétique... et encore le mot est très faible...
*Güntheresque !*
- Ame bleue
- Intervenant valeureux :)
- Messages : 57
- Enregistré le : dim. 04 févr. 2007, 19:00
- Contact :
Combien de fois j'ai pu lire ou entendre cet argument ! Et pourtant je trouve que les sentiments et autres états des personnages se ressentent vraiment beaucoup mieux en VO, et plus particulièrement dans les animes. Les doubleurs ont un véritable talent.Basilisk a écrit :Le reste c'est que du VF parce que "c'est difficile de lire et de regarder en même temps"
Les séries ou les films passent encore mais tout ce qui est animation, impossible de regarder en VA et encore moins en VF.
En cherchant un peu, je me rappelle de GTO ou Naruto. Impossible de ne pas zapper

- c.lambin
- Hannibal posteur
- Messages : 476
- Enregistré le : mar. 14 févr. 2006, 2:07
- Localisation : Plus haut... un peu plus à gauche... oui c'est là raaaahhh
- Contact :
Somnambule a écrit :d'ailleurs c'est dommage que personne (même pas game one legend) n'ait pensé à encoder les emissions plateau, le contenu était vraiment très interessant.

« Quand on est bien dedans, ça fait quand même plaisir » (Chron)
« Donc en fait Book-off, c'est comme Mandarake mais pour les gens normaux ? » (Anonyme)
« Donc en fait Book-off, c'est comme Mandarake mais pour les gens normaux ? » (Anonyme)
c' est vrai !
Mais c' est surtout que au Japon, être doubleur est un métier reconnu et respecté (du moins adulé par les fans ^^), alors qu' en France, ça doit se contenter du statut "intermitent" et encore... Remarque, il n' y a pas que cela qui compte, il faut remarquer que la voix et expressions françaises ne collent pas aux mimics, regards, expression corporelle et autres typiques de nos amis du Soleil Levant ! Bref la voix ne colle pas sur la culture et mode de vie...
Alors vive la vost fr ! Et pour ceux qui disent "oui mais c est dur de lire et regarder en même temps": Bande de feignasses !!!! Au pire, cela s' apprend !
Mais c' est surtout que au Japon, être doubleur est un métier reconnu et respecté (du moins adulé par les fans ^^), alors qu' en France, ça doit se contenter du statut "intermitent" et encore... Remarque, il n' y a pas que cela qui compte, il faut remarquer que la voix et expressions françaises ne collent pas aux mimics, regards, expression corporelle et autres typiques de nos amis du Soleil Levant ! Bref la voix ne colle pas sur la culture et mode de vie...
Alors vive la vost fr ! Et pour ceux qui disent "oui mais c est dur de lire et regarder en même temps": Bande de feignasses !!!! Au pire, cela s' apprend !
*Güntheresque !*
- c.lambin
- Hannibal posteur
- Messages : 476
- Enregistré le : mar. 14 févr. 2006, 2:07
- Localisation : Plus haut... un peu plus à gauche... oui c'est là raaaahhh
- Contact :
Il y aurait beaucoup à dire sur les doublages en français, mais il ne faut pas perdre de vue une chose c'est que dans "comédien de doublage" il y a "comédien". Et des comédiens, il y en a des bons comme des mauvais ; ce qui différencie un bon doublage d'un mauvais doublage, c'est le casting, le directeur de doublage et le budget !GunJ a écrit :Mais c' est surtout que au Japon, être doubleur est un métier reconnu et respecté (du moins adulé par les fans ^^), alors qu' en France, ça doit se contenter du statut "intermitent" et encore...
Il y a des cas où le doublage français est meilleur que la VO (ex. Retour vers le futur) : de bons acteurs, un directeur de plateau exigeant et un énorme budget. Et puis il y a le super bas de gamme dont l'animation fait maintenant partie, malheureusement... ce n'était pas le cas au début des années 80, tout a changé au moment de la privatisation de TF1 et de l'arrivée de La 5.
J'ai aussi le souvenir du doublage d'Evangelion : j'aimais bien les acteurs, mais le directeur de plateau a fait des bourdes incroyables, ce qui a pourri le résultat. En VO il y a évidemment moins de chance que ça arrive puisque le réalisateur ou son représentant est souvent sur le doublage...
Modifié en dernier par c.lambin le dim. 08 avr. 2007, 21:18, modifié 1 fois.
« Quand on est bien dedans, ça fait quand même plaisir » (Chron)
« Donc en fait Book-off, c'est comme Mandarake mais pour les gens normaux ? » (Anonyme)
« Donc en fait Book-off, c'est comme Mandarake mais pour les gens normaux ? » (Anonyme)
Excuse bidon qui plus ai vu qu'en ce moment la saison 1 est rediffusée sur W9 en VF ou VO avec sous-titresvelo vert a écrit :j'aurais pas pensé que les gens en général préférait la VF, parce que quasiment tous les gens que je connais ne jurent que par la VO. par exemple j'ai un pote qui ne regarde pas prison break sur la six parce qu'il préfère la VO pirate.
